-Murcia, las siete, en mi camarón.
-¿Por qué llamas hoy camarón a tu escritorio?
-Si el de Federico es camarín, este de Salvador debe llamarse camarón. Cuestión de tamaños: uno aumentativo y otro diminutivo. Hoy tengo para elegir, podía quedarme donde me pluguiera. Toda la casa era mía.
-¿Es correcto el verbo que has empleado? Suena un tanto rarillo.
-¿Qué será para un extranjero que aprenda nuestro idioma. Efectivamente, es correcto, Amancio, pero difícil de utilizar bien. El verbo “placer” se conjuga como “nacer”:
Presente de Indicativo: yo nazco, tú naces, él nace, nosotros nacemos, vosotros nacéis, ellos nacen. Yo plazco, tú places, él place, nosotros placemos, vosotros placéis, ellos placen. Pero en algunos tiempos, las terceras personas admiten formas distintas. Así:
Pretérito Indefinido: Yo plací; tú placiste; él plació o plugo; nosotros placimos; vosotros placisteis; ellos placieron o pluguieron.
Presente de Subjuntivo: Yo plazca; tú plazcas; él plazca, plega o plegue; nosotros plazcamos; vosotros plazcáis; ellos plazcan.
Pretº Imperf. de Subjuntivo: Yo placiera o placiese; tú placieras o placieses; él placiera, placiese, pluguiera o pluguiese…
Futuro Imperf. de Subjuntivo: él placiere o pluguiere…
-Dejemos la conjugación, Andrés, que es un campo que te plugo siempre.
-Es tan hermosa y tan rica nuestra lengua… En cambio, todo son anglicismos hoy, cuando tenemos nombres sobrados en español para decir lo mismo.
-Es verdad, Andrés, como presumiendo de saber más o despreciando lo español.
-¿Sabías, Amancio, que ya hay aparatos que traducen cualquier idioma sobre la marcha? Hablas con un chino o un inglés y el traductor te dice en español lo que dice el chino o el inglés; y al revés: tú le hablas a un francés o a un alemán y él oye en su lengua lo que le dices en español.
-Se veía venir. Vaya golpe para las Academias y Escuelas de Idiomas. ¿Quién va a aprender ruso o danés si un aparato te lo traduce al oído conforme hablas?
Francisco Tomás Ortuño
No hay comentarios:
Publicar un comentario